edit

The Korean Terminology of Parasitology

The revision of the Korean name for parasites in 1994 began with the principle of cooperating with the Korean Society for Animal Classification's decision to publish "Korean Animal Master's Book." Accordingly, there have been significant revisions and supplementations to past academic glossary (Parasite Academic Terminology I, 1977). The Korean name for parasites of the progenitor subfamily and the epigenetic subfamily was widely collected according to the 1994 Korean Species of Species, but only the arthropod sentence was taken from the manuscript of the "Korean insect masterpiece (1994).

The newly designated Korean word parasite may be more desirable if it is beautiful and easy to call, but it is not always possible, especially considering the principle of keeping usefulness and grammar. Previously used Korean parasites tried to strictly protect the permanence of the language by recognizing it as it was without any special errors.

There were many exceptions despite the fact that various principles, both large and small, were established and the work was carried out, and this is the characteristic of the term. As set forth this time, I hope that we will continue to observe what problems are there and share opinions to create more desirable Korean names and use each other in the future. And the parasite scientist who picked up the new parasite hopes that the parasite's Korean name will be carefully named and proposed so that the proposal will be respected.

1994년도 기생충 우리말 이름의 개정작업은 한국동물분류학회에서 “한국동물명집”을 개찬하기로 한 결정에 협조하는 원칙으로 시작하였다. 이에 따라 과거 학회의 용어집 (기생충학 학술용어 I, 1977)에 대한 대폭적인 수정 보완이 있었다. 원생동물아계 및 후생동물아계의 기생충 우리말 명은 ‘1994 한국동물명집 집필원칙’에 따라 학회 회원의 의견을 널리 취합하였으나 이중 절지동물문 부분만은 ‘한국곤충명집 (1994)’의 원고에서 이한일 용어위원이 발췌한 것이다.

새로 정한 우리말 기생충명은 아름답고 또 부르기도 쉬운 것이면 더 바랄 나위가 없겠지만 항상 가능한 것은 아니므로 특히 유용성과 어문법을 지키는 원칙을 염두에 두었다. 이전에 사용하던 우리말 기생충명은 특별한 오류가 없는 한 그대로 인정하여 언어의 영속성을 엄격히 지키려고 노력하였다.

크고 작은 여러 원칙을 정하고 일을 추진하였음에도 불구하고 많은 예외가 있었으며, 또 그러할 수 밖에는 없는 것이 용어의 특징이기도 하다. 이번에 정한 바와 같이 사용하면서 무슨 문제가 있는지를 계속 관찰하고 의견을 나누어 앞으로 더 바람직한 우리말 이름을 만들고 서로 쓰게 되기를 바란다. 그리고 새로운 기생충을 챶은 기생충학자는 그 기생충의 우리말 이름을 잘 생각하여 짓고 제안하여 그 제안이 존중받도록 하여 주시기를 바란다.

Titles
  • The Korean Terminology of Parasitology
  • 기생충의 우리말이름
KOS Type
Links
Subject
Languages
  • ko
Created 1994
URI http://bartoc.org/en/node/20208
Homepage http://www.parasitol.or.kr/parasitology/
License
Format
Publisher
Address
  • 304 Research bd., 103, Daehak-ro,
  • Jongno-gu,
  • Seoul,
  • 03080
  • Republic of Korea
Languages
  • ko