Bern

TERMPOST

"TERMPOST is the Universal Postal Union's official terminology database created from the manual Vocabulaire polyglotte, available on paper from 1952 to 2003. It contains data in 8 languages: Arabic, Chinese, English, French, German, Portuguese, Russian and Spanish. Definitions are currently provided in English and French only. TERMPOST contains a selection of postal terms and expressions drawn from the UPU Acts and publications. It also includes everyday vocabulary used within the postal sector."

Juristische Bibliothek Bern Aufstellungssystematik

"Die Werke der Juristischen Bibliothek sind gemäss der untenstehenden Aufstellungssystematik nach Fachgebieten aufgestellt. Die Standortangabe eines Werkes (»Signatur«) setzt sich zusammen aus dem Fachgebiet (z.B. 4.140 = Rechtsphilosophie / Naturrecht) und einer durchgehenden Numerierung. Die Standortangabe in den Katalogen hat beispielsweise folgende Form: JBB 4.140 / 139."

Helvetosaurus

"Als Grundlage für diesen Thesaurus diente EUROVOC, der Thesaurus des Europäischen Parlaments und des Amtes für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Union. Der EUROVOC wurde 'helvetisiert', das heisst es wurden in der Schweiz benötigte Ausdrücke ergänzt, missverständliche oder unverständliche Bezeichnungen gestrichen und teilweise die hierarchische Struktur verändert. Auf Polyhierarchien (mehr als ein Oberbegriff für denselben Unterbegriff) wurde im Interesse der übersichtlicheren Benutzung ganz verzichtet.

"This thesaurus was based on EUROVOC, the thesaurus of the European Parliament and the Office for Official Publications of the European Union. The EUROVOC has been 'helvetized', meaning that expressions required in Switzerland have been supplemented, ambiguous or incomprehensible names have been deleted, and in some cases the hierarchical structure changed. Polyhierarchies (more than a generic term for the same sub-term) have been omitted altogether in the interests of clearer use.

Thésaurus multilingue européen sur le sida et l'infection à VIH

"Pour faciliter son emploi, le thésaurus est présenté en trois parties: Une partie principale multilingue sur le sida et l'infection à VIH; Une partie géographique multilingue qui décrit les pays et les grandes régions du monde; Une partie monolingue contenant les annexes de la Belgique, l’Espagne, la France, les Pays-Bas, le Portugal et la Suisse.

"To facilitate its use, the thesaurus is presented in three parts: A multilingual main part on AIDS and HIV infection A multilingual geographical part describing the countries and major regions of the world A monolingual part containing the annexes of Belgium, Spain, France, the Netherlands, Portugal and Switzerland The thesaurus is presented in each language version in the following forms: Main part on AIDS and HIV infection: structured alphabetical list (In the language of the language version with indication of the terms in the other languages), hierarchical list by microthesaurus (in th

Global Product Classification

"Um sicher zu stellen, das Produkte richtig und einheitlich klassifiziert werden, wird im GDSN die Global Product Classification verwendet. Die GPC gibt allen am Stammdatenaustausch beteiligten Partner eine gemeinsame Sprache, um Produkte in der gleichen Weise zu gruppieren, und das weltweit. Die GPC verbessert die Integrität und Qualität der Stammdaten im GDS Netzwerk. Ausserdem verringert es Sprachbarrieren, da die GPC in mehrerer Sprachen verfügbar ist und ermöglicht Auswertungen über verschiedene Produktgruppen."

"In order to make sure products are properly and consistently classified, the Global Product Classification is used in the GDSN The GPC provides a common language for all partners involved in the master data exchange to group products in the same way, Improves the integrity and quality of the master data in the GDS network, and reduces language barriers, as the GPC is available in multiple languages, and enables evaluations across different product groups. "