540 Chemistry


Οι περισσότεροι χημικοί όροι που έχουν συγκεντρωθεί προέρχονται από ξένες λέξεις, κυρίως λατινικές, πολλές από τις οποίες έχουν ελληνική προέλευση ή ανάλογη λέξη από κοινή ρίζα. Δεν επιχειρείται η ερμηνεία ή η περιγραφή του όρου, με κάποιες εξαιρέσεις. Επίσης κατ’ εξαίρεση, σε μερικές περιπτώσεις αναπτύσσεται το ιστορικό πλαίσιο στο οποίο βασίστηκε η δημιουργία της λέξης. Οι λέξεις που ετυμολογούνται ανήκουν και σε ευρύτερα πεδία, όπως την ορυκτολογία, τη βιοχημεία, τη φαρμακολογία και μερικά εμπορικά προϊόντα.

Most of the chemical terms that have been collected come from foreign words, mainly Latin, many of which have Greek origin or similar word of common origin. It does not attempt to interpret or describe the term, with some exceptions. Also by way of exception, in some cases the historical context on which the creation of the word was based is developed. The words that are said to belong to broader fields, such as mineralogy, biochemistry, pharmacology and some commercial products.

IUPAC Compendium of Chemical Terminology

"The Compendium is popularly referred to as the 'Gold Book', in recognition of the contribution of the late Victor Gold, who initiated work on the first edition. It is one of the series of IUPAC 'Colour Books' on chemical nomenclature, terminology, symbols and units (see the list of source documents), and collects together terminology definitions from IUPAC recommendations already published in Pure and Applied Chemistry and in the other Colour Books.

Vocabulaire de la Chimie et des Matériaux

"Les fascicules de cette collection reprennent les listes de termes, expressions et définitions publiées au Journal officiel de la République française par la Commission générale de terminologie et de néologie, en application du décret du 3 juillet 1996 relatif à l’enrichissement de la langue française. Les termes proposés par les commissions spécialisées de terminologie et de néologie sont soumis à une procédure d’approbation impliquant la Commission générale de terminologie et de néologie, l’Académie française et le ministre concerné.

Environmental/Chemical thesaurus

"The Environmental/Chemical Thesaurus approaches scientific language control problems from a multidisciplinary view. The Environmental/Biomedical Terminology Index (EBTI) was used as a base for the present thesaurus. The Environmental/Chemical Thesaurus, funded by the Environmental Protection Agency, used as its source of new terms those major terms found in 13 Environmental Protection Agency data bases. The scope of this thesaurus includes not only environmental and biomedical sciences, but also the physical sciences with emphasis placed on chemistry.


"Der Eigenschaften-Quellen-Index weist Datenbanken, Nachschlagewerke und Websites für physiko-chemische und andere stoffbezogene Eigenschaften (Daten, Definition, Messung) nach. Er ist als System zweier verschränkter Thesauri für physikalische Eigenschaften und chemische Systeme realisiert. Physikalische Eigenschaften: 855 Deskriptoren, 347 Synonyme, 126 Facetten. Angegeben werden Eigenschaftsname, Synonyme und Übersetzungen, eine Definition sowie gebräuchliche Symbole und physikalische Einheiten gemäss IUPAC "Green Book". Chemische Systeme: Noch im Aufbau begriffen.

"The properties-source index provides databases, reference works, and websites for physico-chemical and other material-related properties (data, definition, measurement), realized as a system of two entangled thesauri for physical properties and chemical systems , 347 synonyms, 126 facets, the following are given: property names, synonyms and translations, a definition and common symbols and physical units according to the IUPAC "Green Book." 326 descriptors, 70 synonyms Sources: Round 830 Sources: Databases, reference books, websites, etc.