Kirjallisuudentutkimuksen asiasanasto

"Kirjallisuudentutkimuksen asiasanastoa laadittaessa on noudatettu Suomenkielisen tesauruksen laatimis- ja ylläpito-ohjeita (SFS 5471) ja Yleisen suomalaisen asiasanaston periaatteita, joista tässä pääkohtia lyhyesti: Asiasanat ovat aina substantiiveja; joko yksittäistermejä, sanaliittoja tai yhdyssanoja (esim. genre, kirjallisuuden kieli, epämääräisyyskohta). Asiasanat ovat monikko- tai yksikkömuodossa. Monikossa ovat yleensä konkreettisia, laskettavissa olevia käsitteitä edustavat asiasanat (esim. runot, kirjailijat, taiteilijat).

"Kirjallisuudentutkimuksen thing vocabulary been prepared according to Finnish language thesauri preparation and maintenance instructions (SFS 5471) and the principles of the general Finnish thesaurus, which are here the main points in brief: Keywords are always nouns; either yksittäistermejä, word associations, or compound words (for example, genre, literary language, ambiguity in point.) . keywords are plural or singular. plural are usually concrete, representing quantifiable concepts keywords (eg. poems, writers, artists).

Kielitieteen asiasanasto

"Asiasanat ovat aina substantiiveja: joko yksittäistermejä, sanaliittoja tai yhdyssanoja. Asiasanat ovat joko yksikkö- tai monikkomuodossa. Yksikössä ovat abstrakteja käsitteitä ja toimintaa kuvaavat sanat. Monikossa ovat yleensä konkreettisia, laskettavissa olevia käsitteitä merkitsevät sanat. Termeillä voi olla yksikössä ja monikossa eri merkitys, jolloin molemmat muodot esiintyvät sanastossa (kielioppi - kieliopit). Asiasanaston laatimisessa on noudatettu suomenkielisen tesauruksen laatimis- ja ylläpito-ohjeita (SFS 5471).

"Keywords are always nouns:.. Either yksittäistermejä, word associations, or compound words Key words are either singular or plural unit are abstract concepts and activities described by the words plural are usually tangible, quantifiable concepts of the words for terms can be singular and the plural different meaning.. whereby the two forms appear in the dictionary (grammar - grammars).

Inter-Active Terminology for Europe

"In IATE you can find EU-specific terminology and jargon, as well as terms from all sorts of areas, such as law, agriculture, information technology and many others. IATE has 8.4 million terms, including approximately 540 000 abbreviations and 130 000 phrases, and covers all 23 official EU languages.
New terms are added every day and the contents are constantly updated. IATE plays a major role in ensuring the quality of the written communication of the EU institutions and bodies."

General Multilingual Environmental Thesaurus

"The basic idea for the development of GEMET was to use the best of the presently available excellent multilingual thesauri, in order to save time, energy and funds. GEMET was conceived as a 'general' thesaurus, aimed to define a common general language, a core of general terminology for the environment. Specific thesauri and descriptor systems (e.g. on Nature Conservation, on Wastes, on Energy, etc.) have been excluded from the first step of development of the thesaurus and have been taken into account only for their structure and upper level terminology.


"EuroVoc is a multilingual thesaurus which was originally built up specifically for processing the documentary information of the EU institutions.
It is a multi-disciplinary thesaurus covering fields which are sufficiently wide-ranging to encompass both Community and national points of view, with a certain emphasis on parliamentary activities. EuroVoc is a controlled set of vocabulary which can be used outside the EU institutions, particularly by parliaments.

European Language Social Science Thesaurus

"ELSST employs the usual range of terms and thesaural relationships: preferred terms and non-preferred terms (UFs); the hierarchical relationships (broader terms (BTs) and narrower terms (NTs)); and the associative relationship/related terms (RTs). Scope Notes (SNs) are used to define the intended meaning and usage of the preferred term within the domain of the thesaurus. Its main aim is to facilitate access to data resources across Europe, independent of domain, resource, language and vocabulary. ELSST is used to aid retrieval in the multinational CESSDA data portal."