French

UNESCO Thesaurus

"The UNESCO Thesaurus is a controlled and structured list of concepts used in subject analysis and retrieval of documents and publications in the fields of education, culture, natural sciences, social and human sciences, communication and information. Continuously enriched and updated, its multidisciplinary terminology reflects the evolution of UNESCO's programmes and activities. The first edition of the Thesaurus was released in English in 1977, with French and Spanish translations in 1983 and 1984. The second revised and restructured version was released in 1995.

United Nations Bibliographical Information System Thesaurus

"The multilingual UNBIS Thesaurus contains the terminology used in subject analysis of documents and other materials relevant to United Nations programmes and activities. It is multidisciplinary in scope, reflecting the Organization’s wide-ranging concerns. The terms included are meant to reflect accurately, clearly, concisely and with a sufficient degree of specificity, matters of importance and interest to the United Nations.

Tesauro SPINES

"Consiste en un vocabulario controlado y estructurado que consta de más de 10.000 términos (descriptores y no descriptores) y de unas 77.000 relaciones semánticas que hacen referencia al desarrollo, tanto en sus vertientes científicas y tecnológicas, como en las económicas y sociales, en la escala local, regional, nacional e internacional. El Tesauro SPINES, elaborado en el marco del programa intergubernamental de cooperación en el campo de la información científica y técnica, fue concebido como instrumento clave de un sistema internacional de intercambio de información."

"It consists of a controlled and structured vocabulary consisting of more than 10,000 terms (descriptors and non descriptors) and about 77,000 semantic relationships that refer to development, both in its scientific and technological, as well as in economic and social, in the The SPINES Thesaurus, developed within the framework of the intergovernmental cooperation program in the field of scientific and technical information, was conceived as a key instrument of an international information exchange system."

Statistics Canada Thesaurus

"Le Thésaurus est un outil d'indexage et de recherche documentaire bilingue et entièrement structuré, conforme aux normes et aux conventions internationales. Il se compose de descripteurs et de non-descripteurs, accompagnés de leurs relations hiérarchiques, associatives et normatives. La portée du Thésaurus évolue constamment et reflète les sujets qui ont été traités à un moment ou à un autre dans les sources de Statistique Canada. Les termes ont été tirés de divers produits de Statistique Canada, y compris de publications, de bases de données et de sources connexes.

"The Statistics Canada Thesaurus was developed to provide subject access to Statistics Canada's information resources. The Thesaurus is a bilingual, fully structured, indexing and information retrieval tool which conforms to internationally accepted standards and conventions for thesaurus construction. It consists of descriptors and non-descriptors, accompanied by their hierarchical, associative and prescriptive relationships. The scope of the Thesaurus is dynamic and reflects subjects that have been addresssed at one time or another in Statistics Canada sources.

Publishing and Depository Services Program Subject Thesaurus

"From 1999 until April 2005, the DSP thesaurus was adopted as the Government of Canada Core Subject Thesaurus (CST) and during that period the two vocabularies were identical. In 2005, Library and Archives Canada assumed responsibility for the CST and the DSP thesaurus has been maintained and developed independently since then. The PDS thesaurus is a bilingual vocabulary consisting of two separate data files, English and French.

Institut des Risques Majeurs Thésaurus

"Le 'Thésaurus Risques' est un ensemble de termes choisis pour leur capacité à faciliter la description de la thématique des risques majeurs. Il permet de consulter les termes rattachés à un descripteur (ou mot-clé) et de cerner plus facilement un sujet en découvrant son environnement conceptuel. Il est facile et rapide à utiliser : il vous permet de traduire vos mots-clés dans un langage structuré (descripteurs) et fournit un ensemble restreint et plus pertinent de réponses. La recherche par mots-clés du thésaurus donne accès aux descripteurs qui ont été attribués aux documents."

"The 'Risk Thesaurus' is a set of terms chosen for their ability to facilitate the description of the major hazards theme. It allows to consult the terms attached to a descriptor (or keyword) and to more easily identify a subject in It is easy and quick to use: it allows you to translate your keywords into a structured language (descriptors) and provides a restricted and more relevant set of answers. To the descriptors that have been assigned to the documents. "

Inter-Active Terminology for Europe

"In IATE you can find EU-specific terminology and jargon, as well as terms from all sorts of areas, such as law, agriculture, information technology and many others. IATE has 8.4 million terms, including approximately 540 000 abbreviations and 130 000 phrases, and covers all 23 official EU languages.
New terms are added every day and the contents are constantly updated. IATE plays a major role in ensuring the quality of the written communication of the EU institutions and bodies."

Répertoire d'Autorité-Matière Encyclopédique et Alphabétique Unifié

"RAMEAU (Répertoire d'autorité-matière encyclopédique et alphabétique unifié) est le langage d'indexation matière utilisé, en France, par la Bibliothèque nationale de France, les bibliothèques universitaires, de nombreuses bibliothèques de lecture publique ou de recherche ainsi que plusieurs organismes privés.
Il est élaboré depuis 1980, de façon autonome, en relation avec le "Répertoire de vedettes-matière" de l'Université Laval à Québec, lui-même traduit de la liste de vedettes-matière de la Bibliothèque du Congrès (Library of Congress Subject Headings).

"RAMEAU (Directory of Encyclopaedic and Unified Alphabet Authority and Subject Matter) is the material indexing language used in France by the Bibliothèque nationale de France, university libraries, numerous public and research libraries and several organizations private.
It has been elaborated since 1980, autonomously, in relation to the "Directory of subject headings" of the Université Laval in Quebec City, itself translated from the list of subject headings of the Library of Congress Subject Headings).

Pages