Helsinki

Musiikin ontologia

"Musiikin ontologia MUSO on kehitetty musiikin kuvaamiseen, perustuen suomenkieliseen Musiikin asiasanastoon MUSA sekä ruotsinkieliseen sanastoon Specialtesaurus för musik (CILLA). Asiasanastosta muodostettiin MUSO-ontologia FinnONTO-projektin puitteissa. Ontologian sisällöstä vastaa Kansalliskirjasto.

Yleinen suomalainen ontologia

"Yleinen suomalainen ontologia YSO on kolmikielinen, etupäässä yleiskäsitteistä koostuva ontologia. YSO on rakennettu suomalaisen kulttuuripiirin sisällönkuvailutarpeiden ja käsitteistön pohjalta, ja se on tarkoitettu käytettäväksi kuvailuun erityisesti silloin, kun kuvailtavien aineistojen aihealueet ovat monipuolisia.
YSO on rakenteeltaan hierarkkinen kokonaisuus, joka perustuu käsitteiden välisille yläkäsite-alakäsite-suhteille. Hierarkiasuhteiden lisäksi YSOssa on assosiatiivisia ja osa-kokonaisuussuhteita.

"General Finnish Upper Ontology YSO is a trilingual ontology consisting mainly of general concepts. YSO has been founded on the basis of concepts in Finnish cultural sphere. As an indexing tool it is best applicable when indexed material is interdiscliplinary and its themes vary to a great extent.
YSO's hierarchical construction is founded on parent-child relationships. In addition to this, some concepts are supplemented with associative and part-whole relations.

Verkko-Kaunokki

"Verkko-Kaunokki on fiktiivisen aineiston asiasanasto. Sen sisällöllisestä ja toiminnallisesta ylläpidosta vastaa Helsingin kaupunginkirjasto - Yleisten kirjastojen keskuskirjasto. Verkko-Kaunokki perustuu BTJ Finlandin julkaisemaan painettuun asiasanastoon Kaunokki: fiktiivisen aineiston asiasanasto. Fiktiivistä aineistoa voi indeksoida myös Yleisen suomalaisen asiasanaston (YSA) termein."

"Verkko-Kaunokki is the subject matter of fictive material and its content and functionality is managed by the Helsingin kaupunginkirjasto - Central Library of the Public Libraries, based on the Kaunokki: fiktiv aineistanius published by BTJ Finland, published by BTJ Finland. "

Internetpuhelusanasto

"Internetpuhelusanasto (TSK 37) määrittelee suomeksi noin 80 internetpuheluihin liittyvää käsitettä ja antaa suositukset suomenkielisistä termeistä. Termeille on annettu vastineet ruotsin ja englannin kielellä. Käsitteitä on lisäksi havainnollistettu käsitekaavioiden avulla. Sanaston kohderyhmänä ovat kuluttajat. Tavoitteena on kattaa se sanasto, johon kuluttaja törmää hankkiessaan laitteita ja palveluja internetpuhelujen soittamista varten. Käsitteiden määrittelyssä on pyritty välttämään teknisiä yksityiskohtia ja nostamaan esiin kuluttajan kannalta oleellisin tieto.

"Internet Call Dictionary (ESC 37) defines Finnish about 80 concepts related to Internet telephone calls and recommendations from Finnish terms. Terminology is of responses in Swedish and English. The terms shall also illustrates the concept diagrams. Vocabulary target group of consumers. The objective is to cover the vocabulary to which the consumer impinges purchasing equipment and services for making internet calls. efforts have been made to avoid technical details and to raise the consumer most relevant information in the definition of terms.

Laajakaistasanasto

"Laajakaistasanastoprojekti käynnistyi Sanastokeskus TSK:ssa vuoden 2011 alussa Viestintäviraston Terminologia-työryhmän aloitteesta. Projektin tarkoituksena oli koota sanastojulkaisuksi keskeisiä laajakaistaan liittyviä käsitteitä ja siten helpottaa ja yhtenäistää laajakaistaa koskevaa viestintää. Oheinen, hankkeen tuloksena syntynyt sanasto on tarkoitettu kaikille laajakaistapalveluiden käyttäjille ja laajakaistapalveluntarjoajille. Sanaston tavoitteena on helpottaa myös tiedottajien, toimittajien ja kääntäjien työtä.

"Broadband Glossary The project started Terminology Center TSK at the beginning of 2011 the initiative of the Finnish Communications Regulatory Authority The terminology working group of the project was to compile a glossary for publication of key concepts related to broadband, thereby facilitating and harmonizing the broadband communication attached, the project led to a glossary is intended for all broadband services, users and broadband service providers Vocabulary aim... to facilitate the work of the communicators, suppliers and translators.

Sosiaalisen median sanasto

"Monilta sosiaalisen median käsitteiltä puuttuu suomenkieliset termit tai käytetyissä termeissä on hajontaa, ja toisaalta useiden käsitteiden sisällöstä on erilaisia tulkintoja. Näistä syistä Sanastokeskus TSK:ssa käynnistyi keväällä 2009 Viestintäviraston Terminologia-työryhmän aloitteesta sanastohanke, jonka tarkoituksena oli koota sanastojulkaisuksi keskeisiä sosiaaliseen mediaan liittyviä käsitteitä.

"Many social media concepts to missing Finnish terms or used in the terms is the standard deviation, and on the other hand the contents of a number of concepts have different interpretations of these reasons Terminology Center TSK. Started operations in spring 2009 on the initiative of FICORA Terminology Working Group glossary of the project, the purpose of which was to compile a glossary for publication of key concepts related to social media.

Tietotekniikan termitalkoot

"Sanastokeskus TSK:n Tietotekniikan termitalkoot -projektissa laaditaan suosituksia suomenkielisistä tietotekniikan termeistä. Suositusten takana on joukko tietotekniikan, kielen ja viestinnän ammattilaisia. Tietotekniikan termitalkoissa on suomen- ja englanninkielisiä termejä sekä suomenkielisiä määritelmiä ja käsitekaavioita."

"The ESC's Terminology Projects' Thesis proposes recommendations on Finnish-language IT terminology, followed by a number of IT professionals, language and communications professionals." Termites in IT terminology include Finnish and English terms and Finnish definitions and conceptual concepts. "

Pankki- ja rahoitussanasto

"Sanastokeskus TSK:n koordinoima pankki- ja rahoitusalan sanastohanke julkaisee alan sanastoaineistoa yleiseen käyttöön. Julkaistut suositukset ovat syntyneet Sanastokeskuksen sekä useiden pankki- ja rahoitusalan asiantuntijoiden yhteistyönä. Pankki- ja rahoitusalan termipankki on avattu helmikuussa 2002. Se sisältää termistöä, käsitteiden määritelmiä ja kuvauksia sekä käsitekaavioita suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Sanastossa on 13.6.2014 julkaistu yhteensä 989 käsitettä. Sanastoa kartutetaan jatkuvasti, joten sivustolla kannattaa käydä myöhemminkin."

"Terminology Center TSK coordinated by the banking and financial sector glossary project publishes glossary of materials in the field for public use published recommendations have been born Terminology Center, as well as a number of banking and cooperation with financial experts from the banking and financial terminology bank has been opened in February 2002. It contains terminology, definitions of concepts and descriptions as well.. The concept of the charts in Finnish, Swedish and English. The glossary is published 13.6.2014 a total of 989 concept.

Kiinteistöliiketoiminnan sanasto

"Kokonaisuudessaan sanasto sisältää 128 käsitettä, joiden sisältö on kuvattu sekä suomen- että englanninkielisten määritelmien ja niitä täydentävien huomautusten avulla. Määritelmät ja huomautukset on laadittu suomeksi ja käännetty suomesta englanniksi. Käsitteille on annettu suomenkieliset termisuositukset ja niille englanninkieliset vastineet. Käsitteiden välisiä suhteita on havainnollistettu käsitekaavioilla, joiden toivotaan antavan lukijalle kokonaiskuvan kustakin sanaston aihealueesta.

"As a whole vocabulary contains 128 concept, the content of which is described in Finnish and using the English language definitions and additional comments. Definitions and notes have been prepared in Finnish and translated into Finnish into English. Concepts Finnish term recommendations and their English equivalents are given. Relationships between concepts are illustrated in a conceptual diagram in , which is hoped to give the reader an overall picture of the vocabulary of each subject area.

Pages