wt: information devices

Terminologia dels videojocs

"Aquest diccionari recull prop de tres-cents termes amb les denominacions i la definició en català i amb els equivalents en castellà, francès, anglès i alemany. L'obra es fruit d’un treball de col·laboració entre terminòlegs i especialistes del sector. (...) La indústria dels videojocs és avui un fenomen de masses. Les primeres màquines recreatives, aparegudes durant els anys vuitanta, han deixat pas a un mercat que progressivament es consolida com un dels sectors audiovisuals més rellevants.

"This dictionary contains about three hundred names and terms with Catalan definition and the equivalents in Spanish, French, English and German. The work is the result of a collaboration between industry experts and terminologists . (...) the video game industry is now a mass phenomenon. the first gaming machines, which appeared in the eighties, has given way to a market that is gradually becoming one of the most important audiovisual sectors.

Terminologia bàsica dels dispositius mòbils

"Aquest diccionari conté una cinquantena de termes relacionats amb els dispositius mòbils, especialment els telèfons intel·ligents i les tauletes tàctils, amb la definició en català i equivalents en castellà, francès i anglès. Algunes fitxes també inclouen notes explicatives i il·lustracions.

"This dictionary contains fifty terms related to mobile devices, especially smartphones and tablets, as defined in Catalan and equivalents in Spanish, French and English. Some listings also include explanatory notes and illustrations. both the glossary as user touch gestures have been published on the occasion of the mobile World Congress 2014 (MWC) in order to spread widely alternatives Catalan terms used among users of mobile devices in companies and the media echo of developments in this technology consumer.


"For the news industry - but also far beyond - it is a strict requirement being able to assert something about the content of a news item, to apply so called metadata. This could be achieved either by free-text human language (e.g. by a headline or a caption) or by codes, NewsCodes. Codes have the advantage that they can be easily shared among users and as each code requires an explicit and comprehensive definition not only the codes but also their semantics can be shared among users.