Οι περισσότεροι χημικοί όροι που έχουν συγκεντρωθεί προέρχονται από ξένες λέξεις, κυρίως λατινικές, πολλές από τις οποίες έχουν ελληνική προέλευση ή ανάλογη λέξη από κοινή ρίζα. Δεν επιχειρείται η ερμηνεία ή η περιγραφή του όρου, με κάποιες εξαιρέσεις. Επίσης κατ’ εξαίρεση, σε μερικές περιπτώσεις αναπτύσσεται το ιστορικό πλαίσιο στο οποίο βασίστηκε η δημιουργία της λέξης. Οι λέξεις που ετυμολογούνται ανήκουν και σε ευρύτερα πεδία, όπως την ορυκτολογία, τη βιοχημεία, τη φαρμακολογία και μερικά εμπορικά προϊόντα.

Most of the chemical terms that have been collected come from foreign words, mainly Latin, many of which have Greek origin or similar word of common origin. It does not attempt to interpret or describe the term, with some exceptions. Also by way of exception, in some cases the historical context on which the creation of the word was based is developed. The words that are said to belong to broader fields, such as mineralogy, biochemistry, pharmacology and some commercial products.

IUPAC Quantities, Units and Symbols in Physical Chemistry

"The purpose of this manual is to improve the exchange of scientific information among the readers in different disciplines and across different nations. As the volume of scientific literature expands, each discipline has a tendency to retreat into its own jargon. This book attempts to provide a readable compilation of widely used terms and symbols from many sources together with brief understandable definitions. This Third Edition reflects the experience of the contributors with the previous editions and we are grateful for the many thoughtful comments we have received.

IUPAC Nomenclature of Organic Chemistry

"Chemical nomenclature is used to identify a chemical species by means of written or spoken words and enables a common language for communication amongst chemists. Nomenclature for chemical compounds additionally contains an explicit or implied relationship to the structure of the compound, in order that the reader or listener can deduce the structure from the name. This purpose requires a system of principles and rules, the application of which gives rise to a systematic nomenclature.

IUPAC Nomenclature of Inorganic Chemistry

"The Rules of Inorganic Nomenclature (the 'Red Book'), first published in 1958 by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), were most recently updated as Nomenclature of Inorganic Chemistry 1990. This new 2005 edition of the 'Red Book' clarifies and updates recommendations concerning the names and formulae of inorganic compounds and reflects major recent developments in inorganic chemistry. Moreover, it presents recommendations fully consistent with the principles of the nomenclature of organic chemistry.

IUPAC Compendium of Chemical Terminology

"The Compendium is popularly referred to as the 'Gold Book', in recognition of the contribution of the late Victor Gold, who initiated work on the first edition. It is one of the series of IUPAC 'Colour Books' on chemical nomenclature, terminology, symbols and units (see the list of source documents), and collects together terminology definitions from IUPAC recommendations already published in Pure and Applied Chemistry and in the other Colour Books.

Vocabulaire de la Chimie et des Matériaux

"Les fascicules de cette collection reprennent les listes de termes, expressions et définitions publiées au Journal officiel de la République française par la Commission générale de terminologie et de néologie, en application du décret du 3 juillet 1996 relatif à l’enrichissement de la langue française. Les termes proposés par les commissions spécialisées de terminologie et de néologie sont soumis à une procédure d’approbation impliquant la Commission générale de terminologie et de néologie, l’Académie française et le ministre concerné.