Literature

Star Wars Thesaurus

"The Thesaurus lists the authority name, nicknames (including military and civilian titles), use for names, related planet (usually homeworld), political alliance/related alliance, and related characters for each Principal Character. Nicknames will appear only under the main entry, and will not have a separate entry traced to the main entry. The Thesaurus is limited to Principal Characters only, as the many minor or supporting characters frequently lacked enough descriptive information to be included in the Thesaurus categories.

Kielitieteen ontologia

"Uralistiikan tutkimuksen bibliografian asiasanaluettelon pohjalta on tehty alan julkaisujen sisällönkuvailuun soveltuva kielitieteellinen asiasanasto, johon tämä ontologia pohjaa. Käsitteillä on sekä suomen-, viron-, saksan- että englanninkieliset nimitykset. Kielitieteen asiasanasto: suomi-englanti-viro-saksa. 2003. Toimittajat: Anna-Liisa Kristiansson-Seppälä ja Ulla-Maija Kulonen; kääntäjät: David Steadman (englanti), Mare Onga (viro) ja Wolfgang Veenker (saksa) ; atk-asiantuntijat: Tarmo Rahikainen, Mikko T. Virtanen ja Outi Lehtinen.

Kirjallisuudentutkimuksen ontologia

"KITO - Kirjallisuudentutkimuksen ontologia on Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjaston laatiman ja ylläpitämän kaksikielisen (suomi-englanti) Kirjallisuudentutkimuksen asiasanaston (Kitu) pohjalta muodostettu erikoisontologia. Kirjallisuudentutkimuksen asiasanasto on ollut käytössä SKS:n kirjastossa vuodesta 1993 lähtien. Asiasanasto on ontologisoitu FinnONTO-projektissa 2010.

KAUNO

"KAUNO-ontologia on fiktiivisen aineiston ontologia, joka perustuu suomen kielen osalta Kaunokki-asiasanastoon (Verkko-Kaunokki) ja ruotsin kielen osalta Bella-asiasanastoon. KAUNOa ylläpidetään Helsingin kaupunginkirjastossa.

"KAUNO is an ontology for works of fiction. Its Finnish terms are based on Kaunokki thesaurus and Swedish on Bella thesaurus. The ontology is maintained by Helsinki City Library."

Verkko-Kaunokki

"Verkko-Kaunokki on fiktiivisen aineiston asiasanasto. Sen sisällöllisestä ja toiminnallisesta ylläpidosta vastaa Helsingin kaupunginkirjasto - Yleisten kirjastojen keskuskirjasto. Verkko-Kaunokki perustuu BTJ Finlandin julkaisemaan painettuun asiasanastoon Kaunokki: fiktiivisen aineiston asiasanasto. Fiktiivistä aineistoa voi indeksoida myös Yleisen suomalaisen asiasanaston (YSA) termein."

"Verkko-Kaunokki is the subject matter of fictive material and its content and functionality is managed by the Helsingin kaupunginkirjasto - Central Library of the Public Libraries, based on the Kaunokki: fiktiv aineistanius published by BTJ Finland, published by BTJ Finland. "

Tesaurus de Llengua i Literatura Catalanes

"L'eina principal que utilitza la base de dades TRACES per descriure el contingut dels documents es el Tesaurus de Llengua i Literatura, un llenguatge documental controlat que permet alhora indexar de manera homogènia i fiable els documents i recuperar fàcilment i de forma guiada la informació que cada usuari necessita.

"The main tool used by the TRACES database to describe the contents of the documents Thesaurus Language and Literature, a documentary language that allows both controlled indexing evenly and reliably retrieve documents easily and tour information each user needs.

Gender Inn Suchindex

"Um Ihnen eine differenzierte Recherche zu ermöglichen, haben wir diesen Suchindex nun in einer transparenten Form ins Netz gebracht. Für präzise Ergebnisse machen Sie daher bitte Gebrauch von diesem Index, der alle Schlagwörter sowohl thematisch als auch alphabetisch listet. Jedem Schlagwort ist dabei eine Index-Nummer zugeordnet, die stellvertretend für dieses in das Rechercheformular eingegeben werden kann."

"In order to provide you with a differentiated search, we have now brought this search index into a transparent form, so please make use of this index, which lists all keywords both thematically and alphabetically, with each index being an index Number, which can be entered into the search form as a substitute for this. "

Thésaurus pour la Fiction

"Hiérarchie et relations préférentielles: gestion des équivalents linguistiques. Les descripteurs sont rangés sur le même niveau hiérarchique, dans chaque grand champ lexical. Pour limiter leur nombre, on a choisi de conserver un certain nombre de non-descripteurs (qui renvoient à des descripteurs). Ils auraient pu constituer des termes spécifiques de descripteurs. Ceux-ci seraient alors eux-mêmes devenus des termes génériques. Il n'est malheureusement pas possible de gérer plusieurs niveaux de spécificité dans un index alphabétique.

"Hierarchy and preferential relations: management of linguistic equivalents The descriptors are arranged on the same hierarchical level in each large lexical field.To limit their number, it is decided to keep a certain number of non-descriptors (which refer to descriptors They could have been used as generic terms, but it is unfortunately not possible to manage several levels of specificity in an alphabetical index.

Pages